十四首取材自拙译聂鲁达 《一百首爱的十四行诗》的十四字诗(选五)

十四首取材自拙译聂鲁达 《一百首爱的十四行诗》的十四字诗(选五)

我以葡萄,杜你口,串成你,丰满之身。

你的指甲,形象水中樱桃,轻盈脚步。

两个恋人,用透明的绳索,相握,相撕。

利齿狂咬,手风琴手,它随风自然唱。

时间以雪抹去,橘子的愁容;触你脸。

十四首取材自梁译莎士比亚十四行十四字诗

十四首取材自梁译莎士比亚十四行十四字诗

最美的风流 用饥馑做燃料:饕餮罢!

音乐的甜与苦:和谐而孤独的夫妻。

我的星象学从你两眸预报流星雨。

时间的利牙,把一切美镌刻在诗额。

笨拙,忘了戏词的野兽:我用眼求爱。

稀世乐:稀松平常的珠石在你颈上。

夏风吹破野蔷薇的颜色,炼出香液。

我的诗,宣示我的名字,陈衣变新裳。

斑衣小丑:对路人我廉售贵重情感。

人间闲话:世界口中—一诽谤的深渊。

帝王的炼金术:妖怪成天使,坏即爱。